Perche' non avete avuto paura di tirare la pelle e guardare cosa c'era sotto.
Because you were unafraid to pull back the skin and look beneath.
Può ammazzare un uomo, ucciderlo a sangue freddo... ma non riesce a tirare la barba di un uomo!
You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard!
Non tirare la coda al gatto.
Peter, don't pull the cat's tail.
Tu mi devi tirare la palla.
You gotta throw me the ball.
Dovrebbe buttarlo nel cesso e tirare la catena.
He should flush it right down the fucking toilet.
Questo teppista continuava a tirare la borsa di mia moglie, e non la lasciava.
This punk kept pulling my wife's purse and she wouldn't let go.
Non dovevi tirare la leva così forte.
Why did you jerk the lever so violently?
Come hai fatto a tirare la cerniera fin su?
How the hell did you get the zipper all the way to the top?
Non ti avevo detto di non tirare la sabbia alle persone?
What did I tell you about throwing sand at people? What did I tell you?
Tocca a lei tirare la palla, Mr McCloy.
The ball's in your court, Mr McCloy.
Il matrimonio può essere una fatica se a tirare la carretta non si è in due.
Marriage can be very hard work if both aren't pulling that load.
Non tirare la palla in casa.
No throwing balls in the house.
Pensi di tirare la palla un po' di più?
Think you might want to throw the ball a bit more?
Posso andare a tirare la pallina a Vincent?
Can I go throw the ball to Vincent?
Sarai bravissimo in un sacco di cose, in questa non credo, perciò non voglio che stai a tirare la palla tutto il giorno, okay?
You'll excel at a lot of things, just not this. So I don't want you out here shooting this ball around all day and night, all right?
È come tirare la monetina e pretendere che io dica se sarà testa o croce.
It's like flipping a coin and asking me to decide whether it'll be heads or tails.
Non vorrai tirare la corda sbagliata e iniziare una guerra, vero?
you don't want to pull the wrong rope and start a war, do you?
Non posso nemmeno tirare la catena del cesso.
Jung-ho I can't even flush my own shit.
Vuoi tirare la moneta per vedere chi conduce?
Yeah? You want to flip a coin to see who leads?
Lennox mi ha detto di tirare la corda.
Major Lennox told me to pull the cord.
Devi tirare la tua triste testolina fuori dal culo e andare a fare il padre.
You need to pull your sad little head out of your ass and go be a father.
Al momento giusto, dovrai tirare la corda, va bene?
When the time comes, I'll let you pull the rope, okay?
Devi tirare la porta quando suona.
Son, just pull the door when it buzzes.
L'altro giorno gli ho dovuto dire di non tirare la coda a un cane.
The other day, I had to tell him not to pull a dog's tail.
Anche quando i fratelli ci diedero quelle magnifiche lenti e vedemmo quelle pulci tirare la piccola diligenza, proprio al deposito, oppure far rotolare i cannoni, quei piccolissimi cannoni al campo di battaglia.
Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we... we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot or roll those cannons, those tiny little cannons onto the battlefield.
Mi stava dicendo che era pronto a tirare la freccia.
So now he was telling me he's ready to shoot the arrow.
Non dovete soltanto tirare la rete o la strapperete!
Don't just pull at the bugger, you'll have it torn!
Ascolta, dovremo tirare la cinghia per un po'.
Money's gonna be a little tight from now on.
Continui a tirare la corda, eh?
You just keep pushing, don't you? Push, push, push.
Non ho dovuto fare altro che tirare la corda un altro po'.
All I needed to do was tug on the thread.
Disse che puoi tirare la corda senza avere un bersaglio.
He said that you can't pull the string without having a dartboard to aim at.
La gente pensa di potermi tirare la polvere in faccia.
People think they can kick dirt in my face.
Ascolta, i miei avvocati... mi stanno dissanguando, e... dovremo tirare la cinghia.
Listen, My lawyers... are burning throuh my money and, uh..we're gonna have to tighten our belts.
Lo sono, finche' la uso per tirare la pasta.
I am, as long as I'm using it to roll out dough.
Russell, sta' zitto e non tirare la corda!
Russell, will you shut the fuck up and stop jerking the guy's chain?
Tirare la corda giusta sarà il nostro biglietto d'entrata.
Pulling the right keepu, is our ticket in.
Per quanto pensi di tirare la corda?
How long do you to play this out?
Be', in realta' mi hai baciato prima di tirare la prima volta.
Well, actually you did kiss me before you threw up the first time.
Ora immagina la mia delusione per essere stato l'ultimo a saperlo, e usala per tirare la leva.
Now imagine all my frustration at being the last to find out, and use that to pull the lever.
Bene, ho fatto una lista delle cose su cui potremo tirare la cinghia.
So, I've made a list of places where we can tighten our belts. Huh?
Tirare la linguetta per rimuovere il disco rigido.
Pull the tab to remove the hard drive.
Quando si scollega il cavo di alimentazione di un qualsiasi accessorio, afferrare e tirare la spina e non il cavo.
When you disconnect the power cord of any enhancement, grasp and pull the plug, not the cord.
Vorrei tirare la mia grossa rete nel profondo oceano blu della lingua inglese per vedere quali meravigliose creature potrei a pescare dal fondo.
I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
Tirare la leva col simbolo del teschio solo per vedere cosa succede forse non è stato molto furbo, ma non è questo il tempo dei rimorsi perché bisogna scappare velocemente da questi zombie mutanti.
Pulling that lever with the skull symbol just to see what it did probably wasn't so smart, either, but now is not the time for regrets because you need to get away from these mutant zombies fast.
Questa è un'attivitá commerciale in Kenya, proprio lungo i binari del treno, così vicina alle rotaie che i mercanti a volte devono tirare la merce per toglierla di mezzo.
This is commerce in Kenya, right along the train tracks, so close to the train tracks that the merchants sometimes have to pull the merchandise out of the way.
Vedete i muscoli tirare la carne per portare le sopracciglia giù.
You can see muscles pulling down at flesh to bring her eyebrows down.
Ora, se ce ne occupiamo, se mettiamo le risorse e facciamo il punto... quanto costa veramente tirare la gente fuori dalla schiavitù?
Now, if we do that, if we put the resources and the focus to it, what does it actually cost to get people out of slavery?
1.474326133728s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?